De zeventien sprookjes in de bundel zijn afkomstig uit Turkije, Marokko en Bulgarije. Over het algemeen zijn het wat wrede, gruwelijke sprookjes met bij de meeste verhalen een (mooi) logisch einde. Eigenlijk precies zoals oorspronkelijke sprookjes zijn geschreven. Sprookjes bevatten doorgaans een wijze les, maar die is niet in elk sprookje even goed te vinden.
Het zijn prachtige verhalen. Het verhaal Djha als rechter is bijvoorbeeld erg mooi: een echte wijze les! Er is veel herkenning met betrekking tot de bekende sprookjes van onder andere Grimm (Assepoester, kikkerkoning etc.). Het leesniveau is volgens de auteurs AVI E5. Toch is de taal en opbouw van de zinnen soms wel wat ingewikkeld, maar ook juist makkelijk met korte zinnen en op rijm geschreven. Elk verhaal bevat namelijk ook korte gedichtjes die anders zijn vormgegeven dan de rest van het verhaal.
De illustraties van Arevik d'Or zijn mooi en passend bij de verhalen. Achterin het boek vind je nog een woordenlijst; de woorden die in de tekst met een sterretje zijn aangegeven, zijn hier te vinden. Dat maakt het goed overzichtelijk
Je zou dit boek heel goed kunnen voorlezen vanaf de middenbouw en natuurlijk zelf kunnen laten lezen in de bovenbouw. Ideaal om in te zetten bij lessen over diversiteit en met name verschillende culturen. Je zou kunnen ingaan op namen en gebruiken (bijvoorbeeld huwelijksrituelen).