top of page

Stinkstoute panda en de grote ontsnapping van Swapna Haddow en Sheena Dempsey

  • Foto van schrijver: Hanneke Messelink
    Hanneke Messelink
  • 2 dagen geleden
  • 2 minuten om te lezen
ree

Na het succes van het eerste boek over de panda Lin en haar beste vriend Fu, is er nu een tweede deel waarin Lin en Fu samen een nieuw avontuur beleven. Met veel zwarte en rozerode illustraties, rijke tekst en een fijne bladspiegel is dit een verhaal waar de wat sterkere lezers vanaf een jaar of 7 van zullen smullen.


Het verhaal start middenin een te grappige beschimmelde-bananen-ver-weg-zwiep-wedstrijd waarbij je ondertussen een kleine terugblik leest op het eerste verhaal, zodat je wat voorgeschiedenis hebt of die weer paraat hebt. Lin had namelijk geprobeerd in het eerste verhaal om de stinkstouterigste panda ooit te worden, maar dat maakte haar juist een van de geliefde dieren van de hele dierentuin. Dankzij Lin lopen de dieren namelijk nu vrij rond in de dierentuin, terwijl de bezoekers in de hokken staan toe te kijken. Niet zo gek dus dat Leeuwie van Leeuwenstein komt met een probleem waarvan hij hoopt dat Lin de oplossing kan verzinnen. Biljoenie van Zwelg tot Zwaggelaars, de jongen die tegenover de dierentuin woont en behoorlijk stereotiep is neergezet, komt namelijk naar de dierentuin om een nieuw dier te vinden voor zijn verzameling opgezette dieren. Aan alles voel je dat dat niet best is. Als het moment dan daar is, verdwijnt Fu ineens. Lin wordt er naar van, maar gelukkig helpt haar vriendje de kapucijnaap Malo haar met de zoektocht. Even later probeert een gebarende, niet pratende wasbeer te helpen, wat haast aandoenlijk is, maar door de schrijfwijze en de illustraties eigenlijk gewoon grappig is. De lezer zal snel door hebben dat ze echt probeert te helpen. Des te komischer is het dat Lin zelf de wasbeer maar irritant vindt. De zoektocht en de ontsnapping die volgen, zijn soms bijna te grappig voor woorden en wat betreft spanningsopbouw sterk uitgewerkt. Dat absurde overheerst en maakt dat lezers zullen smullen van dit verhaal. Het is net niet tĆØ absurd, maar wel gek genoeg dat het voelt alsof je in een vreemde achtbaan bent beland.

ree

Het boek bevat veel grappige, nieuwe woorden die het verhaal net even een andere lading geven. De vertaling is van Mathilde Stein is dan ook zeker knap te noemen. Niet alleen de taal is sterk, ook de vaart van de gebeurtenissen, de vele illustraties, de paar spraakwolkjes en de stripjes maken dat je blijft lezen.






Schrijver: Swapna Haddow

Illustrator: Sheena Dempsey

Vertaler: Mathilde Stein

Jaar: 2025

Genre: fictie

Leeftijd: 7+

Uitgeverij: Van Holkema en Warendorf

bottom of page